
遍知贝玛嘎波大师教言集PK307བསྔོ་བའི་ཡོན་བཤད་ལོངས་སྤྱོད་འདུ་བའི་འཁོར་ལོ་བཞུགས་སོ།།
24-483
༄༅། །བསྔོ་བའི་ཡོན་བཤད་ལོངས་སྤྱོད་འདུ་བའི་འཁོར་ལོ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །བསྔོ་བའི་ཡོན་བཤད་ལོངས་སྤྱོད་འདུ་བའི་འཁོར་ལོ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དེ་རིང་གི་སྐབས་སུ་སྦྱིན་པའི་བདག་པོས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྣམས་ལ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་ལྟ་བུས་ཉེ་བར་མཆོད་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་ངུར་སྨྲིག་གི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་བ། །དགེ་འདུན་གྱི་ཚོགས་སྤྱན་
དྲངས་ཏེ། །ཆོས་དང་མཐུན་པའི་བསྙེན་བཀུར་བ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པས་མཉེས་པར་བགྱིད་པ་འདི་ཉིད། །བདེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་བཤད་པ་དང་བསྒྲུབ་པས་འཛིན་པ་རྣམས་རྙེད་པ་དང་བཀུར་སྟིའི་སྒོ་ནས་ཕྱོགས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་། 
24-484
སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་སྟོན་པའི་འདི་ཡན་ཚལ། །འདི་ནས། ཞལ་སྐྱིན་འགྲན་ཟླ་མེད་པར་གྱུར་པ། །གཞལ་བ་ལ་འདས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད། །བདག་ཅག་གི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་
པ་དང་། །བསྟན་འཛིན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་རི་དབང་བརྟན་ཞིང་། མཛད་པ་འཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་། ལྷ་དང་བཅས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཀུན་གྱི་ཕན་བདེ་ཐམས་ཅད་དར་བ་དང་
ཁྱད་འདིའི་བར་ལྗང་མ། པར། ཡོངས་འདི་ནས། འཛིན་དམ་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མི་གཉིས་པ། འདི་ཞེས་བྱ་བའི་དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་ཆེད་དམ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་གཙོས་
པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གནས། །སྐབས་སུ་མི་མཐུན་པའི་འཚེ་བ་མཐའ་དག་འཇོམས་ཤིང་ཚེ་དང་དཔལ་གྱི་འབྱོར་པ་ལ་སོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་ཅིང་རྫོགས་པའི་སངས་
རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རམ། དམིགས་ཡུལ་ཆེ་གེ་མོའི་སྲིད་པ་བར་མདོ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་། འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང་། འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་ཏེ། །ཉེ་བར་
ཞིབ་དམ་པའི་ཕ་རོལ་སོན་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ་བསྒྲུབ་པར་གདའ་བས། །དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་འདི་ཉིད། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གྱིས་རྒྱས་འདེབས་པ་གལ་ཆེ་བས། 
24-485
འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་རྒྱུ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་འབྲས་བུ་འདི་ལྟ་བུ་ཞིག་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་པའི་འདུན་པ་མཚུངས་ལྡན་དང་བཅས་པ་འདི་ཉིད། རྒྱུ་དེའི་འདོད་བྱ་འབྲས་བུ་དེ་བསྒྱུར་བར་བྱེད་
པས་ན་བསྔོ་བ། །རྒྱུ་མངོན་དུ་བྱས་སམ། །མ་བྱས་ཀྱང་རུང་སྟེ། །སྤྱིར་ཐོབ་འབྲས་བུ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་འདུན་པ། །སེམས་མཚུངས་ལྡན་དང་བཅས་པ་སྨོན་ལམ་སྟེ་བསྔོ་བརྒྱ་ཆུང་། སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེ་
བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བའི་གདམས་པ་ནི། པཎ་ཆེན་བུདྡྷ་ཤྲཱཻས། དམ་པ་གསུམ་གྱི་བསོད་ནམས་བསགས། །རྒྱ་ཆེ་ཐབས་ཀྱིས་ཡང་དག་སྤེལ། །ཤེས་རབ་ཟབ་མོས་རྣམ་དག་བྱ། །ཟུང་འཇུག་
བསྔོ་བས་རྒྱས་བཏབ་བོ། །ཞེས་གསུངས་པས། ། དམ་པ་གསུམ་ནི། ཡུལ་དམ་པ་སྦྱིན་པའི་ཞིང་། དངོས་པོ་དམ་པ་སྤྱན་པའི་རྫས། བསམ་པ་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པས་ཀུན་ནས་བླངས་ཏེ། དང་
པོ་ནི། སྤྱོད་འཇུག་ལས། ཡོན་ཏན་ཞིང་དང་ཕན་འདོགས་ཞིང་། སྡུག་བསྔལ་བ་ལ་དགེ་ཆེར་འགྱུར། ཞེས་པས་ཡོན་ཏན་གྱི་ཞིང་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །ཕན་འདོགས་ཀྱི་ཞིང་། ཕམ་དང་། དགེ་བའི་བཤེས་གྲོགས་དམ་པ།
སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཞིང་ནད་པ་དང་མགོན་མེད་ཅིང་། །ཆད་པས་ཉེན་པ་ལ་སོགས་པའོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK307 回向功德说明的受用圆满之轮
24-483
回向功德说明的受用圆满之轮在此。
回向功德说明的受用圆满之轮在此。在今日之际，布施主人以如同普贤菩萨供养云般的供品，向如来的身语意所依做广大供养，在佛陀教法中竖立红黄色（出家人的）胜幢，邀请僧众团体，以与法相应的无过失供养方式令其欢喜。此举是为了使一切安乐的源泉——佛陀教法的讲修持有者们，能通过获得资具和恭敬，在一切方位和时间中长久住世。
24-484
为了弘扬佛陀教法，自此以后，成为无与伦比的施主，超越衡量的大悲本性，我等具德上师以及一切持教者的寿命如山王般坚固，事业广大，并使包括天人在内的一切众生的利乐兴盛。
自此以后，为了圆满持正法者、与一切圆满佛陀无二无别的某某之意愿，或为了使以布施主人及其眷属为首的一切众生在现世中摧毁一切违缘损害，轻易圆满成就寿命、富贵等一切圆满成就并获得圆满佛果；或者为了使所缘对象某某从中阴界等之苦苦、变苦、行苦中解脱，获得最上涅槃的果位而修行，此广大善根需用无上菩提的回向发愿来加持，这极为重要。
24-485
此殊胜的依靠此因获得如是果的希求心与相应心理，能将彼因转变为所欲之果，故称回向。无论因是否已经现前，通常为获得果而生起的希求心与相应心理称为发愿，因此回向较小而发愿较大。
关于菩提回向的教授，大班智达佛智说："以三殊胜积福德，以广大方便正增长，以甚深智慧令清净，双运回向加持之。"所谓三殊胜是：殊胜对境即布施田，殊胜事物即布施物，殊胜发心即发菩提心所摄受。第一是：《入菩萨行论》中说："功德田、恩德田、苦恼者，皆生广大福。"功德田即三宝，恩德田即父母及殊胜善知识，苦恼田即病人、无依者及被刑罚所威胁者等。


 །གཉིས་པ་ནི། མངོན་པ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་ལས། སྦྱིན་པ་བྱ་བའི་དངོས་པོ་གཞན་ལས་ཕྲོགས་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། 
24-486
སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་གནོད་པས་བསྒྲུབས་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་མ་རུང་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པ་དང་། སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་རུང་བ་དང་། །སྦྱིན་པར་བྱ་
བའི་དངོས་པོ་ཆོས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པ་ཞེས་གསུངས། །གསུམ་པ་ནི། སྤྱོད་འཇུག་ལས། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བྲལ་བྱས་ཏེ། སྐྱེ་བོ་ཀུན་ལ་བཏང་སེམས་ཀྱིས། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་གསུངས་ཏེ། །དེ་ལྟར་དེ་ནི་
སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ཞེས་གསུངས། །ཞིང་དང་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་གྱི། །མཐོང་ཆོས་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ལས། །ཞེས་དང་། མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་མྱོང་འགྱུར་གྱི་ལས་སྟོབས་དང་ལྡན་པ། ཞིང་བསམ་གྱི་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །
རྒྱ་ཆེ་ཐབས་ཀྱིས་ཡང་དག་སྤེལ། བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མི་གཙོ། བསམ་པ་གཙོ་བས། བསམ་པ་རྒྱ་ཆེ་བ་བཞིན། བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེའོ། །དེས་ན་ཡུལ་རྒྱ་ཆེ་བ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་
སེམས་ཉན་རང་ཐམས་ཅད། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྲིན་གཏིབས་པ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་བསམ། བསོག་མཁན་རྒྱ་ཆེ་བ་རང་རེས་གཙོས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱེད་པར་བསམ། །བསོག་ཚུལ་རྒྱ་ཆེ་བ་ཐམས་
ཅད་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱས་ན། །སེམས་ཅན་གྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཏེ། བསླབ་བཏུས་ལས། དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཁམས་བཞིན་དུ། བསོད་ནམས་མཐའ་ཡས་རབ་ཏུ་འབྱུང་། ཞེས་གསུངས། 
24-487
ཁྱད་པར་གཞན་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་ཀུན་ནས་བླངས་ནས་བསོད་ནམས་ལྷག་པར་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཉིད་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མདོར་བསྡུ་ན། བསོད་ནམས་འཕེལ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་
དང་། །དཔལ་སྦྱིན་གྱི་ཞུས་པའི་མདོར། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཕུང་པོ་ཇི་སྙེད་ཡོངས་གཟུང་བ། །དེ་སྙེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འབྱུང་། །ཞེས་གསུངས། དེ་ལྟར་འཕེལ་
བའི་དགེ་རྩ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བལྟོས་མེད་དུ་སྦྱིན་པས། །དེས་སེམས་ཅན་གྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་བསོད་ནམས་གཉིས་འགྱུར་འཕེལ་བར་འགྱུར། །དེས་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་ལྷག་པར་
འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཤེས་རབ་ཟབ་མོས་རྣམ་དག་བྱ། ཞེས་པ་འཁོར་གསུམ་དུ་དམིགས་ན། །མཚན་འཛིན་དང་བཅས་པའི་དགེ་རྩ་ཡིན་པས། གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེ་སྐྱིད་ལས་འཁོར་བ་ལས་མི་འདའ་སྟེ། ཇི་
ལྟར་དུག་དང་འདྲེས་པའི་ཁ་ཟས་བཟང་ཟ་བ། །དཀར་པོ་ཆོས་ལ་དམིགས་པའང་དེ་འདྲར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཞེས་པས། དངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་དང་། མེད་འཛིན་དགག་པའི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་མ་དམིགས་
པར། རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་བསྔོས་ན་དགེ་རྩ་དག་པར་འགྱུར་ཏེ། སྡུད་པ་ལས། ཅི་སྟེ་མཚན་མ་མེད་ན་བྱང་ཆུབ་བསྔོ་བ་ཡིན། ཞེས་གསུངས། འདོད་ན་བསགས་དགེ་ཡང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བས་རྒྱས་མ་བཏབ་ན་འཛད་དེ། 
24-488
ལོག་ལྟ་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པ་ན། དགེ་རྩ་ཆུང་ངུའི་ཆུང་ངུ་ཚུན་ཆད་གཅོད་པར་གསུངས་ལ། དེ་ཡང་མཛོད་ལས། མེད་པར་ལྟ་བས་རྩ་བ་གཅོད། ཅེས་སོ།

第二是：《阿毗达磨集论》中说："布施之物非从他人掠夺而得，布施之物非通过伤害而获得，布施之物非低劣而无垢，布施之物应适宜，布施之物应依法获得。"
24-486
第三是：《入行论》中说："远离一切分别，以平等心对待一切众生，是为布施波罗蜜多，如是发心。"又说："依靠对境和发心的殊胜，成为现世感果之业。"又说，现世即受之业是具有力量的，由对境和发心所生起。
"以广大方便正增长"是指：不以物为主，以发心为主，因此随着发心广大，福德也广大。因此，应思维广大对境——十方诸佛、菩萨、声闻、缘觉等一切圣众犹如云集般安住于前方虚空中；广大积聚者——思维是由我等为首的一切众生所修积；广大积聚方式——若所有人都修七支供，则会增长与众生数量相等的福德。如《学处摄颂》中说："如是犹如众生界，生起无尽广大福。"
24-487
特别是，若以为利他而欲证菩提的发心摄持，则福德更加增长。同论中说："菩提心总而言之，是福德增长之因。"又如《吉祥布施请问经》中说："一切众生福德蕴，其量无论有多少，菩萨之发菩提心，皆能远远超过彼。"如是增长的善根无执著地布施给一切众生，则会产生与众生数量相等的福德增长二倍，由此更增上供养佛及佛子之福德。
"以甚深智慧令清净"是指：若执著能施、所施及受施三轮，则是具有执著的善根，只能得到暂时的安乐而不能超出轮回。如说："如同食用混毒美食，执著白法佛说亦然。"应无执著能取所取的一切相，由分别智慧回向则善根清净。如《般若经》中说："若无相则为菩提回向。"即使已积聚善根，若未以菩提回向加持则会消尽。
24-488
如经中说，生起大邪见时，会斩断小善根，《俱舍论》中也说："邪见断善根。"


 །ཡུལ་དམ་པ་ལ་ཁོང་ཁྲོ་
སྐྱེས་ན་བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའང་འཇོམས་ཏེ། སྤྱོད་འཇུག་ལས། བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་བསགས་པ་ཡི། སྦྱིན་དང་བདེ་གཤེགས་མཆོད་པ་སོགས། ལེགས་སྤྱད་གང་ཡིན་དེ་ཀུན་ཀྱང་། །ཁོང་ཁྲོ་གཅིག་གིས་
འཇོམས་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས། བསགས་དགེ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་། ལོག་པར་བསྡོས་ན་ཆུད་གསོན་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུར་འགྱུར། །རློམ་སེམས་ཀྱིས་བསྒྲགས་པ་ན་མཐོལ་ནས་འཛད་པར་གསུངས། །དེ་དག་མ་བྱུང་ནའང་། བྱང་
ཆུབ་ཏུ་མ་བསྔོས་ན་རང་རང་གི་འབྲས་བུ་ཕྱུང་ནས་ཟད་པར་འགྱུར་མི་འཛད། ཅེས་དང་། མདོ་ལས། དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་བཟུང་ཞིང་། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་
ཏུ་བསྔོས་ན་རྣམ་པར་འཕེལ་ཁོ། ཞེས་གསུངས། དེ་ལ་བསྔོ་རྒྱུ་ཟག་བཅས་ཟག་མེད་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་དེ། སྡུད་པར། སློབ་དང་སློབ་དགེ་བ་ཟག་བཅས་ཟག་མེད་པར། བསྡུས་ནས་བྱང་
ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ཞིང་། འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་ནི་ཐམས་ཅད་བསྔོ། །བསྔོ་བ་འགྲུབ་པའི་རྐྱེན་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་དང་། འགྲུབ་པའི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་ནི། 
24-489
རྒྱུ་འདི་ལྟས་འབྲས་བུ་འདི་ལྟ་བུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་འདུན་པ་དྲག་པོའི་དེ་དྲག་གཞན་དབང་གི་འབྲས་བུ་ཆེ་ཆུང་དུ་འབྱུང་ངོ་། །བསྔོས་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བར་རོ། །ཆེད་
དུ་བྱ་བ་རང་གཅིག་པོ་དང་འགའ་ཞིག་གི་དོན་དུ་མ་ཡིན་པར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བསྔོ། བསྔོ་བའི་བློའི་རྣམས། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་དགེ་རྩ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་གཞན་དོན་དུ་བྱང་
ཆུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་པའི་འདུན་པ་དང་། དོན་དམ་པར་འཁོར་གསུམ་གྱི་སྟོང་པའི་ཤེས་རབ་དང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་འདུན་པ་དྲག་པོའི་སྒོ་ནས་བདག་གི་ཚེད་དུ་འདིའི་མཐུན་གྱུར་གནང་བ་ཞུ་
ལགས། ཞེས་པ་འདི། འགྲོ་མགོན་བླ་མ་རྒྱ་མཚོས་བསྐུལ་བ་ལས། པདྨ་དཀར་པོས་གོ་བདེ་བར་སྦྱར་བའོ།

若对殊胜对境生起嗔恨，则会摧毁千劫所积累的善业。如《入行论》中说："千劫所积聚，布施供善逝，等诸善行业，一嗔能摧毁。"即使是殊胜的积累善根，若邪回向则会毁坏并成为痛苦之因。以傲慢心宣说善业时，则会消尽。即使没有发生以上过失，若不回向于菩提，则会产生各自果报后消尽。经中说："善根由菩提心摄持，并回向无上菩提，则广大增长。"
所回向的是一切有漏无漏的善根。如《般若经》中说："学与无学有漏无漏诸善，菩萨悉皆随喜，为利众生菩提故而悉皆回向。"回向成就的条件是持戒者发愿，成就的主要因是：
24-489
"愿以此因获得如是果"的强烈希求，依此强度产生不同大小的果报。所回向的对象是一切种智。回向的目的不是为了自己一人或少数人，而是为了一切众生。回向意乐的类型：世俗谛上以"依靠此善根为利他获得菩提"的希求心，胜义谛上以三轮体空的智慧和强烈希求心相应，恭请赐予此加持。
此文是应尊者上师嘉措的请求，由白莲花（贝玛嘎波）易懂地撰著。


 །ཚལ་མ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་སྟེ། །དེ་སྟེངས་ལྗང་མ་བསྣན་པས་འབྲིང་། །ཐམས་ཅད་བརྗོད་པ་རྒྱས་
བདེ། །སྣ་སྦྱར་སྐབས་དོན་ཏོག་ཏུ་འདི། །བཅུད་ལ་རྒྱས་པའི་རྒྱས་པར་བཤད། །དགོངས་རྫོགས་བཀྲ་ཤིས་གཤིན་པོ་ཡིས། །བསྔོ་བ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་པ་རྣམས། །རྗེ་ཡི་ལེགས་བཤད་ལས་ཤེས་བྱས། །སྐབས་སུ་བབ་པའི་
ངག་བརྗོད་པ། །དེ་ལ་མཁས་རྣམས་ལེགས་ཤེས་བྱ། །དེ་ལས་ཀྱང་ནི་རྒྱས་སྤྲོ་ན། །རིགས་པའི་ལུང་མང་པོ་སྟོན་པ་ཟབ།། །།




极其简略之部分，其上加入绿叶为中等。一切宣说为广大。相互组合方为此要义。充分详述为广释。愿亡者意愿圆满吉祥，回向广中略三种，皆从尊者善说中了知。应时所说言语，智者应当善加理解。若欲更加广泛，则理趣与众多教证深奥。


